Lyriclens
0

متن و ترجمه ی آهنگ Fortnight از Taylor Swift (feat. Post Malone)

بازدید 82

آهنگ Fortnight اولین قطعه از آلبوم The Tortured Poets Department است که Taylor Swift با همکاری Post Malone ضبط کرده.

شعر آهنگ تصاویری تقریبا پراکنده در مورد روزهای بعد از خراب شدن یک رابطه رو نشون میده. 
 
کلمه ی fortnight به معنی مدت زمان ۲هفته ای هست. به نظر میاد شاعر برای نشون دادن کوتاهی روزهای خوب رابطه اشون از این کلمه استفاده کرده. 
 
دو تا از معروف ترین تئوری هایی که در مورد داستان این شعر وجود داره اینه که، راوی روزهایی رو داره تعریف میکنه که با عشق سابقش همسایه شده؛ تئوری دوم هم در مورد جدایی و طلاق عاطفی بین یک زن و شوهر هستش که الان به دو تا همسایه تبدیل شدند که فقط کنار هم زندگی می کنند.
 

شاعران این قطعه خوانندگان آهنگ Taylor Swift و Post Malone و همچنین دوست صمیمی تیلور، خواننده، ترانه سرا و تهیه کننده موسیقی Jack Michael Antonoff، هستند.

متن ترجمه آهنگ تیلور سوییفت Taylor Swift Fortnight

(Verse 1)

  • I was supposed to be sent away
    من قرار بود که تبعید بشم

  • But they forgot to come and get me
    اما بقیه یادشون رفت که بیان و من رو ببرن

  • I was a functioning alcoholic
    من یک آدم الکلی بودم که داشت کارش رو درست انجام میداد

  • ‘Til nobody noticed my new aesthetic
    تا جایی که دیگه کسی متوجه طبع زیبا و جدیدم نشد

  • All of this to say I hope you’re okay
    همه‌ی اینا رو گفتم که بگم امیدوارم حالت خوب باشه

  • But you’re the reason
    ولی دلیلش تویی

  • And no one here’s to blame
    و هیچ‌کس اینجا مقصر نیست

  • But what about your quiet treason?
    ولی پس بی‌وفایی و خیانت بی‌سر‌وصدای تو چی میشه؟

( قسمت اول آهنگ راوی داره شرایط خودش رو بعد از خیانت و تموم شدن رابطه‌اش تعریف می‌کنه که به الکل اعتیاد پیدا کرده و احتمالاً به کمپ ترک اعتیاد رفته )

(Chorus)

  • And for a fortnight there, we were forever
    و اونجا برای دو هفته، ما ابدی بودیم

  • Run into you sometimes, ask about the weather
    گاهی وقتا بهت پناه میارم، در مورد آب‌وهوا می‌پرسم

  • Now you’re in my backyard, turned into good neighbors
    الان تو توی حیاط پشتی من هستی، همسایه‌های خوبی شدیم

  • Your wife waters flowers, I wanna kill her
    خانمت به گل‌ها آب میده، دوست دارم بکشمش

(Verse 2)

  • All my mornings are Mondays stuck in an endless February
    تمام صبح‌های من دوشنبه‌هایی هستند که در فوریه‌ای بی‌پایان گیر افتاده‌اند

( دوشنبه نماد اولین روز کاری و تموم شدن تعطیلاته و فوریه هم کوتاه‌ترین ماه ساله که آدم‌ها دیگه از حال‌وهوای کریسمس و سال نو دراومدن و سردی و بی‌روحی زمستون اطراف رو گرفته. حتی به این هم اشاره داره که کوتاه‌ترین ماه سال براش دیر می‌گذره. در کنار همه این‌ها شاید این روز معنی و مفهوم شخصی هم برای خود تیلور داشته باشه )

  • I took the miracle move-on drug, the effects were temporary
    از داروهای معجزه‌آور برای گذر کردن از رابطه استفاده کردم، اثرشون موقتی بود

( احتمالاً اشاره به اعتیادش داره )

  • And I love you, it’s ruining my life
    (I love you, it’s ruining my life)
    عاشقتم، این داره زندگیم رو نابود می‌کنه

  • I touched you for only a fortnight
    لمست کردم فقط برای دو هفته

  • (I touched you) but I touched you
    اما من لمست کردم

(Chorus)

  • And for a fortnight there, we were forever
    و اونجا برای دو هفته، ما ابدی بودیم

  • Run into you sometimes, ask about the weather
    بعضی وقت‌ها بهت پناه میارم، در مورد آب‌وهوا می‌پرسم

  • Now you’re in my backyard, turned into good neighbors
    تو الان توی حیاط پشتی من هستی، همسایه‌های خوبی شدیم

  • Your wife waters flowers, I wanna kill her
    خانمت به گل‌ها آب میده، دوست دارم بکشمش

  • And for a fortnight there, we were together
    و برای دو هفته اونجا، ما با هم بودیم

  • Run into you sometimes, comment on my sweater
    بعضی وقتا بهت پناه میارم، در مورد سوییشرت‌م نظر کوتاهی میدی

  • Now you’re at the mailbox, turned into good neighbors
    تو الان جلوی صندوق پست ایستادی، همسایه‌های خوبی شدیم

  • My husband is cheating, I wanna kill him
    شوهر من داره خیانت می‌کنه، دوست دارم بکشمش

(Bridge)

  • I love you, it’s ruining my life
    (I love you, it’s ruining my life)
    عاشقتم، به خاطرش زندگیم داره نابود میشه

  • I touched you for only a fortnight
    من فقط برای دو هفته لمست کردم

  • (I touched you) I touched you
    من لمست کردم

  • I love you, it’s ruining my life
    (I love you, it’s ruining my life)

  • I touched you for only a fortnight
    (I touched you) I touched you

(Outro)

  • Thought of callin’ ya, but you won’t pick up
    دارم به این فکر می‌کنم که بهت زنگ بزنم، ولی تو جواب ندی

  • ‘Nother fortnight lost in America
    یه دو هفته‌ی دیگه توی آمریکا گم میشه

( عشقشون رو داره میگه که مثل خیلی از رابطه‌های دیگه توی کشورشون و شهرشون فراموش میشه )

  • Move to Florida, buy the car you want
    به فلوریدا برم، ماشینی که تو دوست داری رو بخرم

  • But it won’t start up ’til you touch, touch, touch me
    ولی روشن نمی‌شه تا وقتی که من رو لمس نکنی

  • Thought of calling ya, but you won’t pick up
    فکر می‌کنم که بهت زنگ بزنم، ولی تو جواب ندی

  • ‘Nother fortnight lost in America
    یه دو هفته‌ی دیگه توی آمریکا گم میشه

  • Move to Florida, buy the car you want
    به فلوریدا برم، ماشینی که تو دوست داری رو بخرم

  • But it won’t start up ’til I touch, touch, touch you
    ولی روشن نمی‌شه تا وقتی که من لمست کنم

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه از لینک سایر وبسایت ها و یا وبسایت خود در دیدگاه استفاده کرده باشید تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه در دیدگاه خود از شماره تماس، ایمیل و آیدی تلگرام استفاده کرده باشید تایید نخواهد شد.
  • چنانچه دیدگاهی بی ارتباط با موضوع آموزش مطرح شود تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

    متاسفم هیچ پستی با محدوده شما تطبیق ندارد.
    متاسفم هیچ پستی با محدوده شما تطبیق ندارد.
    متاسفم هیچ پستی با محدوده شما تطبیق ندارد.
    متاسفم هیچ پستی با محدوده شما تطبیق ندارد.